Lukas 13:22

SVEn Hij reisde van de ene stad en vlek tot de andere, lerende, en richtende [Zijn] reis naar Jeruzalem.
Steph και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ
Trans.

kai dieporeueto kata poleis kai kōmas didaskōn kai poreian poioumenos eis ierousalēm


Alex και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιεροσολυμα
ASVAnd he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem.
BEAnd he went on his way, through towns and country places, teaching and journeying to Jerusalem.
Byz και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ
DarbyAnd he went through one city and village after another, teaching, and journeying to Jerusalem.
ELB05Und er durchzog nacheinander Städte und Dörfer, indem er lehrte und nach Jerusalem reiste.
LSGJésus traversait les villes et les villages, enseignant, et faisant route vers Jérusalem.
Peshܘܪܕܐ ܗܘܐ ܒܩܘܪܝܐ ܘܒܡܕܝܢܬܐ ܟܕ ܡܠܦ ܘܐܙܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܀
SchUnd er zog durch Städte und Dörfer und lehrte und setzte seine Reise nach Jerusalem fort.
WebAnd he went through the cities and villages, teaching, and journeying towards Jerusalem.
Weym He was passing through town after town and village after village, steadily proceeding towards Jerusalem,

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel